بحث هذه المدونة الإلكترونية

جارٍ التحميل...

الأحد، 1 مايو، 2011

رسائل جامعية - اللغة الانكليزية وادابها



Lexical differences between British standard English and American network English
Alyaa ali hassan jassim al-timimi


a rhetorical communicative approach to repetition in Arabic and English with reference to translation
Khadiga ibrahim kefel .


M2005
Developing the teaching of listening comprehension in English at middle schools : the case of 9AF classes , Ben Badis school ,Batna 
Khanchali Mohamed


a cross linguistic study for translating the English subordinate adverbial sentences into Arabic
Majed ibrahim al-najjar.



a linguistic study of some literary aspects in English modern poetry with reference to translation
Rabi amid

COLONEL EL- HADJ LAKHDAR UNIVERSITY – BATNA- FACULTY OF LETTERS AND HUMAN SCINCES DEPARTMENT OF ENGLISH

M
FIRST YEAR HIGH SCHOOL SCINCE STREAM PUPLS` DIFFICULTIES IN READING COMPREHENSION COURSES : THE CASE OF ABDESSAMED ABD- EL- MADJID HIGH SCHOOL AT EL- MADHER/ BATNA
RIADH MEGUELLATI
Master
1979
Cultural content in teaching of English as a foreign language for the Iraqi learner
Al-Muradi. Hashim Abdullah

1983
the concept of liberation in Arden's plays
Al-hadi Mahamed Ali Al-missaoui .

master
1983
syntactic analysis of adverbials in standard English and standard Arabic
Ali khudheyer abbas .

master university of Baghdad
1983
the modals in standard English and their counter parts in standard Arabic
Hashim sadoon saleem


1983
the teaching of reading comprehension with reference to the new English course for iraq
Salman dawood salman .

Master
1984
Towards a better programme for the teaching of English at the Iraqi naval college
Abbas Hamied Dhaigum
master
1984
The waste land theme in T.S. eliot's major dramatic works
Abdul settar abdul latif abdul Zahra
master
1984
Time adverbials in standard English and standard Arabic
Ali Kareem Al-juboury.

master
1984
analysis of errors made by Iraqi students in secondary schools in the area of the English verb phrase
Sabah Saudi shihab

master university of Basrah
1984
description and contrastive analysis of ellipsis in standard English and Arabic
Sameera zora yousif
master
1984
A contrastive study of manner adverbials in standard English and standard Arabic
Sammer Ali Hameed.

master
1985
.sense of failure in eltot's early do try
Akram Ahmad Shereff

master thesis
1985
syntactic and semantic anglysis structures
Zeki Sabir Ali
Master
1986
A study of four different translations of Othello into Arabic
Mashail Haider Mohammad Ali
Master
1987
ANALYSIS OF PROBLEMS IN TEACHING ENGLISH CONVERSATIONAL SKILL AT THE UNIVERSITY LEVEL WITH REFERENCE TO THE UNIVERSITY OF BASRAH
Farik Ali Kadhum
master
1987
Errors Made by University Students of English
Mohammed Abid Oun Wadi
university of Baghdad
1988
evaluation of the English course currently used at the Iraqi staff    college
Ahmed abdul-wahab mahdi.

Master
1988
Noun phrase structure and functions in standard English and standard Arabic
Al-Mahdawi. Raft Mahmood Hussein
submitted
1988
the principles and problems of simultaneous interprent with special reference to English and Arabic
Alyaa mohammad Hussein ahmed .

master
1988
fillmore's case grammar and certain of master of arts
Jenan Ahmed Kha .

Master
 university of Baghdad,
1989
an assessment of listening compression students of the English department in college of education
  Adil jawad kadhim al-fatlawi
master
1989
Metaphor in English into Arabic translation with specific reference to political reporting
Al-Temimi. Abdul Hadi H. Jiad
master
1989
Error tolerance and communication English native speakers reactions to error made by Iraqi learners of EFL
Lazgin khider s. al-barany

Master
 university of Baghdad
1989
a contrastive study of English and standard Arabic basic sentence patterns
Qais abdul majeed Abdullah al-hadhithi .

master
1989
Astudy in the syntax and semantics of the English adverbial clauses and phrases of reason
Riyadh tariq kadhum.

thesis university of Baghdad
1989
A contrastive study of one aspect of word order in standard English and standard Arabic
Yarub mahmood hamidi.

master university of Baghdad
1989
a contrastive study of one aspect of word order in standard English and standard Arabic
Yarub mahmood hamiedi .

Doctor
1995
and metaphor in the glorious Quran with reference to translation
Al-Hajjaj. Hamid Hussein Ali
master
1995
Preposition and prepositional collocations an English – Arabic contrastive study
AL-Khawaldeh. Khalaf Muhammad Abdul-Aziz
Master
1995
POETRY INTO ARABIC: TENNYSON'S IN MEMORIAM AS A CASE STUDY
 Kamil Abdul-Razzaq Khudeir

master
1995
Types of loss in translating English poetry into Arabic: Tennyson's in memoriam as a case study
Kamil Abdul-Razzaq Khudeir
master baghdad:almustansiriya university
1995
cross-linguistic study for translating the English subordinate adverbial sentences into Arabic
Mustafa noman ahmed
master
1996
the role of discourse markers in learners comprehension with special refrence to conjunctions
Deena Basim Hanna karakoshi.

Master
1996
The relationships between English verbs and their complementation: Difficulties encountered by learners of English as a foreign language
ISraa Talib Saad
master
1996
problems of translating children stories in Iraq with special reference to stories translated between 1979-1994
Maysoon musa .


1998.
the translation analysis of nuta nabbi's poetic
Abdullah salman abbas .

Doctor
1998
Translation Unintelligibility, A Functional-Pragmatic Approach
Al-Taie. Hadi A
master
1998
Rendering temporal constructions of English narrative texts into Arabic
El-Wailly. Farah Alwan Jasim
master
1998
Investigation of causality in English and its translation into Arabic
Ikhlas Abdul Qadir Hasan
Doctor
1998
Passivity, pseudo-passivity, and reflexivity in English-into-Arabic translation
Khalil Ismail Rijiyya

1998
passivity pseudo- passivity and reflexivit in English –into-Arabic translation
Khalil ismail rijiyya

1998
a semiotic approach translation
Mohammed darweesh .


1998
translating Islamic non-quranic religious texts in to English
Sawsan saleh abdull sirriyya
master
1998
Translating Islamic non-Quranic Religious texts into English
Sawsan Saleh Abdullah Sirriyya
Master
1998
TRANSLATING ISLAMIC NON-QURANIC RELIGIOUS TEXTS INTO ENGLISH
SIRRIYYA. SAWSAN SALEH ABDULLAH
master
1999
Syntactic and semantic features of English nouns
Abdul-Rahman Ahmed.

Master
1999
Managing news in journalistic translation
Ajyal M. Sultany
master
1999
Surrealism and absurdism in selected dramatic works of Tom Stoppard
Al-Daini. Hana' Khalief Ghani
Master
1999
SURREALISM AND ABSURDISM IN SELECTED DRAMATIC WORKS OF TOM STOPPARD
Al-daini. Hana'a Khalief Ghani

master
1999
hamlit in modern drama reflections and adaptations in selected plays
Bushra Juhy Jany
master
1999
the semantics and syntax of English causative verbs /
Lehadh abdul-ameer mubarak
master
1999
transformational study of syntactic and phonological foregrounding in the poetry of ee Cummings
Zaid tariq rasheed.


1999
Adjective-noun collocation in English
Ziad Tariq Abdul Ameer
master
2000
Syntactic Fronting in English
Al-Janabi. Enas Abdul Razzaq Hobi
master
2001
Investigating and rendering Arabic rhetorical brevity into English
Al-Hadithi. Bushra shukri sabri
Master
2001
Investigating and translating synecdoche from Arabic into English
Kalida Hamid Tisgam .

master
2001
Rendering constructions of "al-iltifaat" from Arabic into English
Zina Safaa Ahmed
master
2002
An investigation of the lexical, syntactic and textual structures in acted English scientific and literary narrative texts
AL-Ani. Ali Salman Hummadi
Master
2002
The translation of verbs of sensory cognition: A contrastive Analysis of their lexical field in English and Arabic
Ali Basim Jrew
master
2002
The ambassadors, The wings of the dove and the golden bowl
AL-Musttaf. Areej Kais
Doctor
2002
Sense selection in machine translation: Distinguishing the economic sense of some homonymous words in economic texts
Al-Obaydi. Bayda Ali Lateef
master
2002
Morphology and semantics interface in English word-formation
Al-Saadi. Wasan Noori Fadhil
master
2002
Lexical and syntactic analysis of political news reporting in British and English language Yemeni newspapers
Khalid Awadh Omer Bin Mukhashin
Doctor
2002
Investigating Metonymy in Arabic and Problems of Translating Metonymic Expressions into English
Saleem Khulaief Mutaier
master
2003
A Semantic Analysis of Motion Verbs in English Literary and Scientific Texts
Hiba Qusay Abdul Sattar.

Master
\ 2003
A SEMANTIC ANALYSIS OF MOTION VERBS IN SELECTED ENGLISH LITERARY AND SCIENTIFIC TEXTS
Hiba Qusay Abdul Sttar
DOCTOR
2003
TRAINNING TRANSLATOR IN IRAQ
SAWSAN SALEH ABDULLAH SIRRIYYA

Doctor
2003
  Training Translators in Iraq
Sawsan Saleh Abdullah Sirriyya
Master
2004
The phonology and morphology of compound words in English
Al-Kaisi. Maysoon Khalil Ibraheem
Doctor
2004
Evaluation of Machine Translation Systems: the translation quality of three Arabic systems
Yasmin Hikmet Abdul-Hamid Hannouna
master
2005
Postcolonial translation the relation between the self and the other
AL – Rifa'y. Balsam Awny Mustafa
master
2005
Problems of translating English dress terms into Arabic
Al-Kazimi. Abeer A. K
Master
2005
Ambivalence as a stylistic device: A pragmatic analysis of ten selected poems by: Yeats, Larkin, Thomas, Lawrance, and Rosenberg
Al-Rikabi. Angham Abdul Kadhum

master
2005
A STUDY OF MONARCHS IN SELECTION OF SHAKESPEARE'S PLAYS
KAWAKIB TALIB SHUHIEB
master
2005
A study of monarchs in selections of Shakespeare's plays
Kawakib Talib Shuhieb
Master
2005
Socio-Analysis of Representative characters in four selected plays of Oscar Wilde
Suhad Wadi Sahda
ماجستير
2005
التوليد في رواية همنغواي الشيخ والبحر ورواية فيتنز جيرالد كاتسبي العظيم : تحليل دلالي/ تداولي
الجبوري، محترم عبد الواحد
Master
2006
The translation of Qur'anic rhetorical Q uestions into English
Al-Khuza'ee. Ra'id Asab Ahmed
Master
2006
Connotation in Translating English Literary Texts into Arabic
Israa Khalid Najm
Master
2006
SUICIDE IN SELECTED TRAGEDIES OF WILLIAM SHAKESPEARE
Muthana. Rajiha Kamel

Master
2006
Suicide in selected tragedies of William Shakespeare
Rajiha Kamel Muthana
Doctor
2007
Assessing the translations of Quranic circumstantials of state into English
Al-Dahwi. Samir Salih Mehdi

‏ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق